養蜂人吻了我:世界情詩選

優惠價 408元

定價: 480 元

數量:

全館【單書】85折

本商品為出版已久的書,出版已久的書容易產生些許的黃斑、或有些許瑕疵(例如:壓痕、褪色等),不影響內文閱讀。每本書況不盡相同,請考慮評估後再購買結帳,採取隨機出貨。如想進一步了解書況詳情,可以來信 cptw1897@gmail.com 、或點擊右上角「 客服 」留言詢問,感謝您支持臺灣商務印書館。

立即購買
加入購物車
  • 內容簡介
  • 作者介紹
  • 譯者簡介
  • 目錄
  • 試閱

「養蜂人吻了我,

蜂蜜的味道讓我知道是他。」

~無名氏歌謠(15-16世紀,西班牙)

 

歷經十餘年琢磨,詩人親選翻譯200多首世界名家情詩,

專屬於戀人們最深情的獻禮,

一本滿溢愛戀情愫的名家譯著「微型世界詩選」。

愛不只是心動,愛是開始行動!

 

《養蜂人吻了我:世界情詩選》是一部橫跨時空與地域的「世界詩歌的小寶庫」。從古希臘羅馬時代的莎弗、澤諾多托斯,到中世紀的魯米、但丁、佩脫拉克、莎士比亞等文學大家,再到近代的狄瑾蓀、雨果、葉慈、茨維塔耶娃……等。如同搭乘時光機般,除了品味不同時代的文學家對於愛情的刻劃,也能一探不同國家與地區的詩人道出愛情不同的樣貌。

 

本書編譯者陳黎與張芬齡用詩人獨特的語言翻譯,讀起來別有韻味,亦具有中文詩的節奏和逸趣。書中特別設計「譯者說」,精彩延伸詩和詩人的情意、知識和歷史背景,讓讀者除了讀詩以外,與詩人更靠近。

 

世界上最可愛又最可惡的「愛情」,到底是什麼東西?

 

親愛的母親,我無法再織布了,

溫柔的愛神幾乎要把我整死,

讓我愛上那個苗條的男孩。

 

──莎弗(約610-580 B.C.,希臘)

 

生長於希臘小亞細亞海邊的蕾斯伯島(Lesbos)的莎弗,運用充滿官能美卻又簡單文字,赤裸地道出戀愛中的戀人大膽又情慾充滿的心。

 

 

我要把這漫長冬至夜的三更剪下,

輕輕捲起來放在溫香如春風的被下,

等到我愛人回來那夜一寸寸將它攤開。

 

──黃真伊(?-1530?,韓國)

 

韓國李朝時期的女詩人,為進士之女,開城名妓,貌美多才,所作之詩描寫愛情為主,時常借助自然現象,巧妙描繪愛情,頗類似十七世紀英國玄學詩派,讀後讓人回味無窮。

 

 

我不知道

有什麼話

比這更好:

天地間

只愛你一人。

 

──與謝野晶子(1878-1942,日本)

 

與謝野晶子為日本現代女詩人,其詩作風格大膽熱情轟動詩壇,期作短歌為傳統和歌注入新的活力,浪漫光環始終為日本人民所敬愛。

 

 

《養蜂人吻了我:世界情詩選》是世界各地、不同時空下,曾經伏倒在愛情腳下的詩人,對於自古以來最讓人著迷、也最讓人困惑的「愛情」最大膽又真誠的告白。

關閉
立即購買
LINE QR code