全館【單書】79折
本商品為出版已久的書,出版已久的書容易產生些許的黃斑、或有些許瑕疵(例如:壓痕、褪色等),不影響內文閱讀。每本書況不盡相同,請考慮評估後再購買結帳,採取隨機出貨。如想進一步了解書況詳情,可以來信 cptw1897@gmail.com 、或點擊右上角「 客服 」留言詢問,感謝您支持臺灣商務印書館。
傅正明 譯註
傅正明 湖南邵陽人,現居瑞典,1988年畢業於北京大學中文系文藝學專業,獲文學碩士學位,主要著作有論著《在波蘭的廢墟上--辛波絲卡的詩歌藝術與文化傳統》(文化藝術出版社,1998年),《黑暗詩人--黃翔和他的多彩世界》(柯捷出版社,2003年),《百年桂冠 -- 諾貝爾文學獎世紀評說》(允晨文化,2004年),《詩從雪域來》(允晨文化,2006年)。
目 錄 推薦序 ─ 2 前 言 ─ 7 傑弗雷‧喬叟 001.特羅勒斯情歌 ─ 3 菲力普‧錫德尼 002.當造化創造她的傑作 ─ 7 艾德蒙‧斯賓塞 003. 我們在世界大舞臺演戲 ─ 9 威廉‧莎士比亞 004. 人性自然的一觸,世人都來套近乎 ─ 11 005.十四行詩.一 人類有良種,菁英求繁衍 ─ 13
Sir Philip Sidney (1554-1586) When Nature Made her Chief WorkWhen Nature made her chief work, Stella’s eyes, In colour black why wrapt she beams so bright? Would she in beamy b
前 言 Introduction
兩頭鸚鵡 一心創造─ 英詩漢譯漫談
A Two-Headed Parrot Creation with One HeartOn Translating English Poetry
譯詩,是翻譯的跑馬場上最難駕馭的一匹野馬。考察前人馭術,總結自身心得,興許可以給這個跑馬場增添一道景觀。但願它既是歷史和思想的景觀,也是美學和藝術的景觀。
紀伯倫(Kahlil Gibran)
傑克.凱魯亞克(Jack Kerouac)
傑克.凱魯亞克(Jack Kerouac)
格里.史密斯(Gerry Smyth)
艾蜜莉.勃朗特 Emily Brontë
伊迪絲.華頓
金子美鈴(金子みすゞ)
雪萊、愛倫坡等/譯者:陳黎、張芬齡